2009年5月9日土曜日

学生日記nykye2009

오월 팔일 금요일



5月8日金曜日





요즘 한국 배우의 것을 별로 생각하지 않으려고 있어요.

요즘 한국 배우에 대해서 별로 생각하지 않으려고 있어요.



最近韓国俳優の事をあまり考えないようにしています。





왜냐하면 너무 바보고 일순으로 모둔 것을 잃은 것이 모르겠어서

왜냐하면 너무 바보같고 순간적으로 모든 것을 잃은 것을 모르고

なぜなら、とても馬鹿で一瞬ですべてを失うことが分からなくて





그 것이 얼마나 심한 것이라고 나중에 알았다고 벌써 원상태로 돌아가지 않아요.

그 것이 얼마나 고통스런 것이라고 나중에 알았다고 해도 원상태로 돌아가지 않아요.



その事がどれだけ酷いことだと後で分かったとしてももう、元通りに戻らないです。





오늘도 매일으로 이벤트 취소하는 것이 연락이 왔어요.

오늘도 메일로 이벤트 취소한다는 연락이 왔어요.



今日もメールでイベント中止の連絡が来ました





벌써 그 이야기를 내버려두고 싶어요.

이젠 그 이야기를 내버려두고 싶어요.



もう、その話しを放っておいて欲しいです。





그 분의 경솔한 행동은 내 마음에 깊은 상처를 남겼어요.



その人の浅はかな行動派私の心に深い傷を残しました。



오월 일일 금요일



5月1日金曜日





오늘 한국의 노래 를 부른때 안 게 있어요.

오늘 한국의 노래 를 부를때 안 게 있어요.



今日、韓国の歌を歌った時、分かった事があります。





옛날에 이병헌 씨가 팬들의 앞에서 노래부른 노래의 제목이 [ 다 줄거야] 라고 알았어요.

옛날에 이병헌 씨가 팬들의 앞에서 부른 노래의 제목이 [ 다 줄거야] 라고 알았어요.



前に、イ・ビョンホンさんがファンの前で歌った歌の題名が「すべて上げるよ」だと分かりました。





그때는 나는 한국말을 몰랐으니까 카타카나로 보고 있어서 의미가 알 수 없었어요.



その時は、私は韓国語を知らなかったので、カタカナで見ていたので意味が分かりませんでした。





오늘 드디어 알았어요.



今日やっと分かりました。





아아 시원하다 ^^



あぁ・・すっきりした^^



사월 삼십일 목요일



4月30日木曜日





이제까지 충격을 받은 게 있으니까 공부도 못했어요.

이제까지 충격을 받은 게 있어서 공부도 못했어요.



今までショックな事があったので、勉強もできませんでした。





하지만 제가 그 이야기를 생각해도 어쩔 수 없거든요.

하지만 제가 그 이야기를 생각한다해도 어쩔 수 없거든요.



でも、私がその話を思っても、仕方ありませんね。





기분을 전환을 시키러 운동하고 노래하고 잘 먹고 잘 잤어요.



気分転換に、運動して、歌を歌って、よく食べて、よく寝ました。





내가 이년동안 그분하고 만났으면 한국말으로 말했으면 좋겠어요 라고 계속 생각했으니까 목표를 잃었어요.

내가 이년동안 그분하고 만나면 한국말로 말했으면 좋겠어요 라고 계속 생각했으니까 목표를 잃었어요.



私が二年間その人と会ったら、韓国語で話せたらいいと ずっと思っていたので目標を無くしました。





그렇지만 유월에 시험이 있으니까 열심해야 돼요.



だけど、6月にテストがあるので頑張らなければならないです。





자. 아자 아자 파이팅.



さぁ、がんばろう!!



사월 이십육일 일요일



4月26日 日曜日





오늘 감짝 놀라는 게 있어요.

오늘 감짝 놀라는 일이 있어요.

오늘 감짝 놀란 일이 있었어요.

今日びっくりする事がありました





그렇지만 그것은 지금 말하면 무서워서 쓸 수 없어요.



だけど、それは今話したら怖くて、書けません





그런일은 있을 수 없어요.



そんなこと、ありえないです。





그분은 앞으로도 영화도 드라마를 열심이 하겠어요 라고 말했자나.・・・.



その人はこれからも映画もドラマも頑張るって言ったじゃない・・





사실이면 어떻게 하면 돼요?

사실이면 어떻하죠?

本当ならどうしましょう?





슬프고 유감이에요.



悲しくて残念です。





지금 여기까지밖에 말할 수 없어요.



今はここまでしか話せません。






사월 십구일 일요일



4月19日日曜日





지난 주 말에 앤티크 라고 하는 영화가 개봉했어요.



先週末に アンティークという映画が公開しました。





제일 가까운 개봉한 영화관은 가와사키역에 있는 영화관이에요.



一番近い公開する映画館は川崎駅にある映画館です。





우리 집의 금처에서는 개봉하지 않아요.

우리 집의 근처에서는 개봉하지 않아요.

우리 집의 근처에서는 개봉되지 않아요.



家の近くでは公開されません。





그래서 이번주 가와사키까지 이것을 볼 때문에 가게 됐어요.

그래서 이번주 가와사키까지 이것을 보기 위해서 가게 됐어요.



それで今週川崎まで見に行くことになりました。





더욱 가까운 영화관에서 보면 좋겠어요.



もっと近い映画館で見れたらいいのに。





근데 출연한 배우는 주지훈 씨예요.



ちなみに出演俳優はチュジフンさんです。





꼭 여러분께 봤으면 좋겠어요

꼭 여러분이 봤으면 좋겠어요



是非、皆さんに見てほしいです。




사월 십칠일 금요일



4月17日金曜日





오늘 우리 남편이 생일이었어요.



今日夫が誕生日でした。





그래서 늘보다 좀 호화롭는 식사를 만들었어요.

그래서 언제나보다 좀 호화로운 식사를 만들었어요.

그래서 보통때보다 좀 호화로운 식사를 만들었어요.



それで、いつもよりちょっと豪華な食事を作りました。





케이크도 먹었어요.



ケーキも食べました。





케이크는 샀어요.



ケーキは買いました。





이전은 케이크를 자주 만들었는데 요즘 전혀 만들지 않아요.



以前はケーキをしょっちゅう作りましたが、最近は全然作りません。





왜냐하면 만들었으면 나만이 먹고 살이 찌니까요.

왜냐하면 만들면 나만이 먹고 살이 찌니까요.

왜냐하면 직접 만들면 나만이 먹고 살이 찌니까요.



なぜなら作ると私だけが食べて、太るからです。






사월 십육일 목요일



4月16日木曜日





어제 친구들을 만났어요.



昨日友達とあいました。





친구가 이월에 서울에 갔어요.



友達が2月にソウルへ行きました。





부러워.



羨ましい。





다른 친구가 육월 서울에 갈 예정이에요.

다른 친구가 유월 서울에 갈 예정이에요.



他の友達が6月にソウルへ行くつもりです。







아이구 나도 가고 싶은데.



あ~私も行きたいのに。





그렇지만 요즘 서울에 일본인이 많아서 면세점은 입장제한하고 있었어요 라고 말하고 있었어요.

그렇지만 요즘 서울에 일본인이 많아서 면세점은 입장제한하고 있었다고 말하고 있었어요

でも、最近ソウルに日本人が多くて、免税店は入場制限していたと、話していました。




사월 십사일 화요일

四月14日火曜日


오래간만에 일기를 썼어요.

久しぶりに日記を書きました


어제 한글 능력시험을 신청했어요.

昨日ハングル能力検定試験を申し込みました。


그렇지만 지금까지 아무것도 공부 할 수 없었으니까 이제부터 매일 한시간 정도 씩 할 생각이에요.

だけど、今まで何も勉強していなかったので、これから一時間くらいずつやるつもりです。


(할 수 있을까요? )

(できるかなぁ~?)


이번도 가나가와 대학에서 시험이 실시돼요.

今回も神奈川大学で試験が行われます。


작년도 그곳이 회장이었어요.

昨年もそこが会場でした。


장소를 알고 있으니까 좀 편해요.

場所を知っているのでちょっと気楽です。
コメントを投稿

自己紹介

自分の写真

神奈川県秦野市で焼肉と韓国語教室経営中